naokorisu’s blog

英語♡カナダ留学・ワーホリ♡翻訳♡映像翻訳♡海外旅行♡ワイン♡CA…etc

「〜的には、〜に関しては 」英語で表現しよう!【-wise】

f:id:naokorisu:20190620164304j:image

 

「〜的には、〜に関しては 」

という表現日本語でもよく使いますよね!

 

英語では

as for〜 : 〜に関しては

when it comes to〜:〜に関していえば

等の表現が思い浮かびますが、

 

英語の辞書には載っていない

ネイティブがよく使う表現をご紹介していきます。

 

早速例文で見ていきましょう😊

 

A: How did you like the dress you just tried on?

(いま試着したドレスどうだった?)

B: hmm... I liked it design-wise, but moneywise I can't afford.

(んーっとね、デザイン的には良かったんだけど、金銭的に買える値段じゃないよ。)

 

wise?

wiseという単語自体は聞いたことある方は多いのではないでしょうか?

 

wise

【名】やり方

【形】賢い、賢明な

辞書では、上記のような意味が出てきますね。

 

一方で例文のような言い回しは、あまり耳にしない、または文法本でも見かけないのでは??

 

他にもこのように使えます☺️

timewise:時間的に

design-wise:デザイン的に

 

とにかく、名詞+wiseが基本の使い方ですね!

 

もう1つ例文

A:which apartment do you think is better??

(どっちのアパートがいいかな?)

B:let me see... I prefer this one location-wise because it is just 5-minite walk from the station,but the only concern is that security-wise there is noself-locking door.

(そうだねぇ、徒歩5分だからこっちかなぁ。でも心配なのが安全面的に、オートロックのドアがないことかなぁ。)

 

こんな感じで使います。

 

皆さんもwiseに-wise使ってみてください(笑)